Każdy sprzedawca w empik.com jest przedsiębiorcą. Wszystkie obowiązki związane z umową sprzedaży ciążą na sprzedawcy.
Masz już ten produkt? Dodaj go do Biblioteki i podziel się jej zawartością ze znajomymi.
Sprawdź jak złożyć zamówienie krok po kroku.
Możesz też zadzwonić pod numer +48 22 462 72 50 nasi konsultanci pomogą Ci złożyć zamówienie.
Przekład francuskiej powieści sentymentalnej Barbary Juliany de Krüdener (Valérie, wyd. 1804), autorstwa Marii Ciostek, wraz z opracowaniem naukowym i wstępem tłumaczki, w którym dokonuje ona obszernej prezentacji życia i twórczości autorki dzieła.
Powieść miała znaczący wpływ na rozwój światowej literatury przełomu XVIII i XIX wieku, w tym polskiej, nawiązania do niej obecne są w dziełach A. Mickiewicza, Marii z Czartoryskich Wirtemberskiej, J. Lipińskiego, J.U. Niemcewicza. Bardzo dobre, jednorodne stylistycznie tłumaczenie, cenne dla literaturoznawców i badaczy powieści sentymentalnej okresu oświecenia i romantyzmu europejskiego.
Powyższy opis pochodzi od wydawcy.
ID produktu: | 1178230280 |
Tytuł: | Waleria, czyli listy Gustava de Linar do Ernesta de G… |
Autor: | De Krudener Barbara Juliana |
Tłumaczenie: | Ciostek Maria |
Wydawnictwo: | Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego |
Redakcja: | Ciostek Maria |
Język wydania: | polski |
Język oryginału: | polski |
Liczba stron: | 240 |
Numer wydania: | I |
Data premiery: | 2017-10-13 |
Rok wydania: | 2017 |
Data wydania: | 2017-10-13 |
Forma: | książka |
Okładka: | miękka |
Wymiary produktu [mm]: | 235 x 12 x 166 |
Indeks: | 24064668 |
ocen
Podziel się na Facebooku
Właśnie zrecenzowałem Waleria, czyli listy Gustava de Linar do Ernesta de G…
Przekład francuskiej powieści sentymentalnej Barbary Juliany de Krüdener (Valérie, wyd. 1804), autorstwa Marii Ciostek, wraz z opracowaniem naukowym i wstępem tłumaczki, w którym dokonuje ona ...