"Książka niniejsza jest trzecią w serii wydobywającej nieznane i mniej znane polskie emblematy, ukazującej ich związki z emblematyką europejską. Po tomie pierwszym poświęconym polskiej wersji "Emblematów miłosnych" Jacoba Catsa (1999), po tomie drugim z opracowaną - jak sądzimy - przez Zbigniewa Morsztyna wczesną wersją jego emblematów, czyli polskimi i wierszowanymi subskrypcjami do antwerpskiej edycji (z r. 1629) "Amoris divini et humani effectus varii", co polsku oddajemy jako: "Miłości boskiej i ludzkiej skutki różne" (2000), obecnie przekazujemy do rak czytelników tom trzeci z pierwsza pełną, zawierającą zarówno ryciny, jak i teksty edycję drugiej i ostatniej wersji "Emblematów" Zbigniewa Morsztyna, wprowadzonej przez autora do rękopisu "Muzy domowej". Edycja nasza przynosi krytycznie opanowane według dostępnych dziś dawnych przekazów wszystkie teksty nowej wersji "Emblematów" polskiego poety oraz w nowym jego układzie ryciny wraz z inskrypcjami przejęte z "Les Emblemes..." "Ojca Kapucyna", kompilacyjnego druku opartego na wcześniejszych dziełach emblematyki europejskiej. Przystępując do pracy nad nową wersją "Emblematów" Zbigniew Morsztyn porzucił zamiar edycji wczesnej wersji, na co zanosiło się w r. 1675. Druga wersja "Emblematów" Morsztyna, ukończona prawdopodobnie w r. 1679 (najpóźniej w początkach r. 1680), dedykowana Katarzynie z Sobieskich Radziwiłłowej (siostrze króla Jana III) współcześnie nie doczekała się druku. Po raz pierwszy opublikowano ją, ale bez rycin, w r. 1954. W r. 1966 współwydawca niniejszej edycji opublikował osobno ryciny do tegoż dzieła. Obecnie całość obejmująca teksty i ryciny po raz pierwszy ukazuje się razem w jednym tomie."
(Janusz i Paulina Pelcowie)
ocen
Podziel się na Facebooku
Właśnie zrecenzowałem Emblemata
"Książka niniejsza jest trzecią w serii wydobywającej nieznane i mniej znane polskie emblematy, ukazującej ich związki z emblematyką europejską. Po tomie pierwszym poświęconym polskiej wersji ...